Описание эпизода купли-продажи 'Мертвых душ', персонаж Коробочка

Нейросеть:
Подъезжая к имению Коробочки, Чичиков почуял запах чего-то удивительно домашнего: казалось, что даже воздух здесь был пронизан запахом пышных пирогов и тесной печи, будто сама хозяйка встретила его не на пороге, а витающей в воздухе аурой добродушности. Двор был порядочно крыт соломой, дом - разукрашен резными ставнями. Казалось, что он сам притих, ожидая гостя.

Когда Чичиков, вздохнув полной грудью, постучал в дверь, ему открыла сухонькая старушка в крестьянском платке. На её лице застыло выражение внимательной добросердечности.

— Добро пожаловать, сударь,— сказала она, пригласив его в дом.— Вот прямо из Пензенской губернии! Приехали к нам? Гостите?

— Да, именно так, — ответил Чичиков, поцеловав ей руку.— Очень надеюсь на ваше гостеприимство.

Усадив гостя за стол, Коробочка принялась хлопотать: тут были и самовары, и сковородки, и горшки с кашей на полках. Чичиков не утратил ни минуты, внимательно рассматривая баночки с вялеными грибами и разнообразные закруточки.

— У меня к вам дело, милая Коробочка, — наконец откашлявшись, произнёс он. — Надеюсь, что смогу извлечь выгоду и вам не помешать.

— Какое же дело? — встрепенулась хозяйка, продолжая хлопотать по хозяйству, но прислушиваясь к словам гостя с нескрываемым интересом.

— Понимаете, — начал Чичиков, попробовав кашу, — я скупщик мёртвых душ. Хочу купить ваших покойников по ревизским сказкам.

Коробочка удивилась, знатно округлив глаза: к чему в её обиходе могли понадобиться мёртвые души? Однако выгода тут же мелькнула в её уме.

— Выж какие там души, сударь. Кабы не были люди мёртвы, а брала бы я за них деньги!

Чичиков объяснил, как может быть полезен ей этот вывод, осторожно намекая на выписку из ревизских сказок и живого интереса налоговика. Коробочка слушала, кивая головой, но всё никак не могла понять суть выгоды, потреть ей фартук, пересчитывая воображаемые монеты. После долгих объяснений и многочисленных примеров Чичиков, наконец, добился желаемого результата.

— Что ж, коли так вышло, что люди умирают, да на плече моём весит их повинность, бери их, сударь, коли уж надо.— согласилась она, усмехнувшись и пригладив седые волосы.

Чичиков удовлетворённо улыбнулся — сделка была заключена. Он выложил приготовленную пачку бумаг, и под её лёгким весом, казалось, склонилось что-то большее, чем пустой воздух.